Перевод "Better days" на русский
Произношение Better days (бэте дэйз) :
bˈɛtə dˈeɪz
бэте дэйз транскрипция – 30 результатов перевода
You know, this, er, this was my house.
In better days?
- Before I went away.
Знаете, это был мой дом. Правда?
В лучшие дни?
- До того, как я ушел.
Скопировать
Magnificent!
Better days to the poor and new life for all my people!
So...
Великолепно!
Лучшие времена для бедняков, обновление для всех!
Действительно...
Скопировать
Doesn't seem to be anybody else around.
I tell you this place used to be pretty sweet, ...but it's seen better days if you know what I mean.
I thing Professor Littlefield has been alone since he got here.
Кажется, вокруг больше никого нет.
Когда-то, здесь было довольно уютно. Но лучшие дни давно миновали.
Похоже, профессор Литлфилд провел все это время один.
Скопировать
And what is it that you're getting, Adira?
A washed- up old Republican dreaming of better days?
These are my better days, Londo.
И что ты получила, Адира?
Старого республиканца, выжатого как лимон, грезящего о лучших днях?
Эти - мои лучшие дни, Лондо.
Скопировать
A washed- up old Republican dreaming of better days?
These are my better days, Londo.
Thanks to you.
Старого республиканца, выжатого как лимон, грезящего о лучших днях?
Эти - мои лучшие дни, Лондо.
Благодаря тебе.
Скопировать
I know how it feels.
This place has seen better days.
At least it doesn't appear to be of Goa'uld origin.
Я знаю что это чувствуется.
У этого места были дни и получше.
Кажется, что это место не строили Гоау'лды.
Скопировать
- Thank you.
Here is to better days.
For all of us.
- Спасибо.
За светлое будущее.
Для всех нас.
Скопировать
Dad, Niles-- allow me.
To better days.
Dad, where did Morrie keep this?
Папа, Найлс... Позвольте мне...
За лучшие времена.
Папа, где Морри хранил это вино?
Скопировать
You're Russell from Stillwater.
Well, yeah, on my better days I am Russell from Stillwater.
Want to go to my friend Aaron's party?
Ты - Расселл из Stillwater.
Ну, да, в более удачный день я - Расселл из Stillwater.
Хочешь пойти на вечеринку к моему другу Арону?
Скопировать
They only need to keep my wine and after 3 hours I start blabbing.
4 hours on one of my better days.
There must be lots of money left over from the book.
Оставь меня без вина, и через 3 часа я начну болтать.
В лучшие дни я держался 4 часа.
На книжке, должно быть, осталась куча денег.
Скопировать
How areyou today?
I've seen better days.
- What's your name?
Как ты сегодня?
Бывали дни получше.
- Как тебя зовут?
Скопировать
And what is it that you're getting, Adira?
A washed-up old republican... dreaming of better days?
These are my better days, Londo... thanks to you.
А что ты получила, Адира?
Старого, выжатого республиканца грезящего о лучших днях?
Это мои лучшие дни, Лондо благодаря тебе.
Скопировать
A washed-up old republican... dreaming of better days?
These are my better days, Londo... thanks to you.
You're needed... and I have to go.
Старого, выжатого республиканца грезящего о лучших днях?
Это мои лучшие дни, Лондо благодаря тебе.
Тебя вызывают мне нужно идти.
Скопировать
Nick, are you all right?
I've seen better days.
Broke my bloody arm.
Ник, ты жив?
Да. Бывало и получше.
Кажется, руку сломал.
Скопировать
- What do you think of the wallpaper?
- It's seen better days.
These animals used to talk me to sleep when I was little.
А как тебе обои?
Думаю, они видели времена и получше.
Нет. Эти зверюшки убаюкивали меня, Когда я была маленькой.
Скопировать
Come on, the story is finished, man, don't get weird on me now.
To better days, huh?
A close second, Bronco.
Ну, давай, погнали.. история закончена, Давай уже, без своих странностей.
Ну что, за лучшие времена?
Ну что ж Бронко, лучше поздно, чем никогда .
Скопировать
The Nimon will have to be informed.
These engines have seen better days.
This is a battleship of the first Skonnan Empire.
Нужно сообщить Нимону.
Эти двигатели видали лучшие времена.
Это боевой крейсер первой Сконнанской Империи.
Скопировать
That's because I bought out the house.
You know, this cigarette box has seen better days.
I picked that up in Shanghai, which has also seen better days.
Я скупила все билеты.
Эта сигаретная коробка знала лучшие времена.
Я привез её из Шанхая, который тоже знал лучшие времена.
Скопировать
You know, this cigarette box has seen better days.
I picked that up in Shanghai, which has also seen better days.
It's cracked and you never use it.
Эта сигаретная коробка знала лучшие времена.
Я привез её из Шанхая, который тоже знал лучшие времена.
На ней трещины и ты никогда ей не пользовался.
Скопировать
Ah, nowadays, there don't seem to be no luck for nobody.
Better days coming, so the song says.
Toodle-oo.
То же самое. По-моему, любви нет, потому что везенья нет.
3начит, везенье впереди.
- Дай Бог.
Скопировать
Come on, get up. I'll buy you a drink.
I may have seen better days, but I'm still not to be had for the price of a cocktail.
—Margo, let's make peace.
Давай, вставай, я куплю тебе выпить.
Признаю, что у меня бывали и лучшие дни, но меня нельзя купить за один коктейль... с соленым орешком.
- Марго, давай заключим мир.
Скопировать
Afterwards, Ozu merely asked him, in all friendliness,
"Ryu, today's not one of your better days, is it?
Or are you trying to test my patience?"
После съёмок Одзу сказал ему вполне дружелюбно:
"Рю, сегодня у вас неудачный день.
Или вы испытываете моё терпение?"
Скопировать
- My head hurts.
Yeah, I've had better days too.
- Where's Mom?
-Голова болит.
Да, и мне нечем похвастаться.
-Где моя мама?
Скопировать
HOW'S IT GOING, POP?
BETTER DAYS... AND FOR SURE BETTER HANDS.
SAY HELLO TO THE GUYS.
Как поживаешь, пап?
Бывали дни получше, и уж точно карты получше.
Поздоровайся с ребятами.
Скопировать
-How's Mama today?
-Well, she's had better days.
-Maybe you can cheer her up.
Как сегодня моя мать?
Хорошо. Сейчас ей лучше.
Может, вы поднимете ей настроение.
Скопировать
Where's the alarm? We don't have one in here.
Look, this has not been one of my better days so, just give me my five minutes of machine time.
Lie still.
- Где сигнализация?
Слушай... У меня сегодня не лучший день. Так что включи для меня на пять минут аппарат.
Не двигайтесь.
Скопировать
- Wait.
To remember better days.
I told you it wasn't always going to be this way, Edmond.
Постой.
В память о лучших днях.
Я говорил тебе, что это может длиться вечно.
Скопировать
Yeah.
The old coat's seen better days.
It's a lovely coat.
Да.
Это пальто знало лучшие времена.
Замечательное пальто.
Скопировать
Is that her?
Better days.
Lee?
- Это она?
- В свои лучшие дни.
- Ли...
Скопировать
I'm all washed-up.
"Seen better days." You understand?
Now, look. Would you please now just go away?
Я выдохся.
У меня трудное время.
А теперь прошу вас скорее уйти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Better days (бэте дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Better days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
